"What do you mean?" Looking at the passbook!High withdrawal.When I ask my husband ...
It was about a while after my marriage began.I was surprised to learn that her husband was expensive to pay for game -related costs.On the other hand, my husband seemed to be surprised to know my beauty salon.
table of contents
・Surprised by the difference between things that spend money!・With a gap in financial sense, each other is jerky ...・Discussion to fill the gapSurprised by the difference between things that spend money!
私が驚いたのは、夫のゲーム用のハイスペックPC代や高速ネット代でした。10万円以上もするデスクトップPCや、月額約6000円の高速インターネット回線料金……。PCゲームに興味がなく、スマホで動画さえスムーズに見られれば満足な私は、「高すぎじゃない?もっと安いのでもいいんじゃないの?」と率直に不満を口にしてしまいました。反対に、夫が驚いたことは、私の美容室代や基礎化粧品代でした。美容室代はトリートメント含めふた月に1度8000円かかり、基礎化粧品は月額約5000円分購入します。理髪店や1000円カット店しか知らず、化粧水なんて手にしたこともない夫からすると、「何でそんなに高いの?」と心底疑問だったようです。お互いに、「なぜそのカテゴリにそんなにお金をかけるのかわからない」ということが発端となり、2人の間の空気感は重苦しいものになっていきました。With a gap in financial sense, each other is jerky ...
今思えば、このような金銭感覚の違いは、私たち2人のモノやサービスに対する理解度の差から生まれていたと思います。私がゲーム環境や相場について理解していないのと同様に、夫も美容について知識がまるでありません。そのため、お互いに「何でコレにこんなにお金をかけるんだ!?」と驚き、理由がわからなくて不安を感じ、ギクシャクした雰囲気になっていたのです。Discussion to fill the gap
